vrijdag 15 maart 2013

Roofbank


Spellingscontrole.


Ik heb nu 50 artikelen over kunst geschreven op Blogspot. Een jaartje geleden ben ik daarmee begonnen. Zomaar, out of the blue, daartoe uitgenodigd door Google die mij een platvorm bood met een eenvoudige structuur om er berichten op te plaatsen, deze vorm te geven en toegankelijk te maken voor derden. De spellingscontrole is daarbij een zeer goed bruikbare functie. Tegelijkertijd verrast zij mij iedere keer weer. In mijn laatste artikel werd de term Rabobank onder andere vertaald met Roofbank. Het is alsof een spellingscontrole- programma dan even met je meedenkt en een kritisch, inhoudelijk oordeel velt. In eerste instantie denk je, dat is gewoon toeval. Maar het zou in tweede instantie best zo kunnen zijn dat Google mijn persoonlijke internetgedrag heel goed kent en op grond daarvan mij deze overigens prachtige term heeft aangeboden. Ik trek er nu nog geen conclusie uit, maar als ik nog meer artikelen ga napluizen op de termen die Google mij in haar spellingsprogramma voorstelde kom ik ongetwijfeld nog veel meer interessante voorbeelden tegen. De term Blogspot wordt door het eigen spellingsprogramma van Google vertaald met Bloempot, Volgspot, Bloedspoor en Bloedspat. Ik hoop dat de vertaling van Google van de laatste twee termen niet op haar eigen internetgedrag is gebaseerd.

Geen opmerkingen:

Een reactie posten